Page 363 - Catálogo tarifa de Aire Acondicionado Hitachi 2020-2021
P. 363

VI. Precios
1. A menos que en el presente Contrato se estipule otra cosa, los precios de los Productos no incluirán el IVA ni los derechos de exportación, los derechos extranjeros de importación o cualesquiera otros derechos de importación u otras clases de impuestos aplicables, los cuales se cargarán con carácter adicional.
2. Los precios señalados en los presupuestos y
en la Confirmación de Venta de HITACHI son puramente provisionales y podrán ser objeto de ajustes en función de los incrementos de costes y gastos indirectos de HITACHI, incluidos, entre otros, los de transporte y trabajo. El precio de los pedidos formulados por el Comprador y aceptados por HITACHI en virtud del Contrato será el que HITACHI estipule en la fecha de despacho. Si el precio fijado por HITACHI
para cada pedido en los presupuestos o en la Confirmación de Venta difiriera significativa- mente del precio estipulado por HITACHI antes del despacho, HITACHI deberá comunicar al Comprador el precio final con al menos tres
(3) días de antelación a la fecha de despacho. Todos los presupuestos y confirmaciones de venta y las facturas se expedirán con la reserva incondicional del derecho de HITACHI a ajustar los precios en función de lo siguiente:
a. las variaciones del tipo de cambio vigente entre la divisa de pago del precio y el yen japonés y
b. los cambios de los derechos de importación vigentes en la UE.
3. Tasa RAEE: HITACHI aplicará la ecotasa corres- pondiente a todas las unidades exteriores de hasta 12kW, en cumplimiento del RD 208 / 2005, de 28 de febrero, sobre Aparatos Eléctricos y Electrónicos y la Gestión de sus Residuos. Este hecho se indica en cada caso en el catálogo tarifa general 2012 / 13.
VII. Pago
1. Si HITACHI permitiera al Comprador el pago apla- zado, éste se ajustará a los plazos máximos de pago establecidos por la Ley 15 / 2010, modifica- ción de la Ley 03 / 2001, por la que se establecen medidas que regulan las fórmulas de pago para las operaciones comerciales entre empresas, con el fin de luchar contra la morosidad. En virtud
de dicha ley, queda suprimida la libertad de las partes de pactar el plazo de pago por encima del límite establecido en la Ley, fijado en 60 días des- pués de la fecha de albarán de las mercancías. Si no se hubiera concedido el aplazamiento, el pago deberá realizarse íntegramente en efectivo antes de la entrega. El pago se realizará en su totalidad directamente a HITACHI en la divisa facturada. El Comprador no podrá ejercitar ningún derecho de compensación, contrarreclamación, deducción
o cualquier otra reducción de la cantidad adeudada a HITACHI. El plazo de pago es un elemento esencial del Contrato. HITACHI se reserva el derecho a interrumpir el suministro de los Productos al Comprador en caso de impago de cualquier cantidad adeudada en virtud de cualquier Contrato con el Comprador hasta el pleno pago de la misma.
2. HITACHI podrá cargar intereses diarios sobre las cantidades vencidas y no pagadas a un tipo de un 3% anual superior al tipo básico de crédito vigente de Barclays Bank PLC desde la fecha del vencimiento hasta la del pago efectivo completo (incluidos los intereses devengados) (antes y después de la resolución judicial).
3. Si, a juicio de HITACHI, la solvencia del Compra- dor se hubiera deteriorado antes de la entrega, HITACHI podrá exigir el pago total o parcial
del precio previo a la misma o la prestación de una garantía de pago completo (incluidos los intereses) en forma aceptable para HITACHI, sin perjuicio de las condiciones de crédito conveni- das con el Comprador.
4. Sin perjuicio de cualquier otra supuesta apropia- ción indebida por el Comprador, todos los pagos de éste a HITACHI se aplicarán en primer lugar
a los Productos revendidos por el Comprador
y a continuación a los que permanezcan en su
poder o bajo su control.
5. HITACHI podrá compensar todas las cantidades
que le adeude el Comprador con las que aquél adeude a éste.
VIII. Productos defectuosos
1. Si los Productos resultaran defectuosos a su entrega por defectos de materiales o mano de obra y no por el desgaste ordinario normal, condiciones anormales o inadecuadas de alma- cenamiento, transporte o uso, combinación con otros productos no suministrados por HITACHI ni por actos, omisiones o incumplimientos del Comprador o terceros y el Comprador notificara sin dilación por escrito a HITACHI tales defectos tras su descubrimiento y en todo caso en el plazo de seis meses (u otro específicamente aceptado por HITACHI para ciertos tipos de Productos) desde la entrega, a menos que se estipule otra cosa al dorso, la única obligación de HITACHI consistirá, a su discreción, en reparar o sustituir el artículo o ceder su precio al Comprador y pagar o rembolsar los gastos razonables de transporte para la devolución de los Productos defectuosos y la entrega de los Productos sustitutivos o reparados.
2. El Comprador mantendrá los Productos en sus instalaciones hasta que HITACHI le indique que los devuelva. Los Productos supuestamente defectuosos serán objeto de inspección y prueba HITACHI AIR CONDITIONING EUROPE SAS CONDI- CIONES GENERALES DE VENTA, ENTREGA Y PAGO 238 57 por HITACHI en sus propias instalaciones o (a opción de HITACHI) en las del Comprador, quien deberá prestar a HITACHI los servicios adecuados en estas para investigar la reclamación.
3. En la medida legalmente permitida y con suje- ción a lo estipulado en el anterior apartado 8 (1), HITACHI no formula ninguna manifestación ni presta ninguna garantía, ni se incorpora al Contrato ninguna condición expresa o implí- cita, legal o de otra naturaleza, con respecto a los Productos, excepto la garantía legal de su título y las manifestaciones y garantías expre- samente consignadas en el presente Contrato. En particular y en la medida permitida por la legislación aplicable, HITACHI no será respon- sable frente al Comprador de ninguna pérdida, daño o perjuicio (incluyendo cualquier daño específico, directo, indirecto o consecuente) resultante de materiales defectuosos, mano
de obra ni, en cualquier caso, de ninguna otra que pudiera surgir, con independencia de que se derive o no de la negligencia de HITACHI,
sus empleados o agentes, sin perjuicio de que HITACHI asumirá la responsabilidad por muerte o daño personal derivados, en su caso, de la negligencia de HITACHI.
IX. Insolvencia e incumplimiento
Si el Comprador dejara de pagar alguna cantidad a HITACHI conforme a lo estipulado en estas condiciones generales, incumpliera cualquiera de ellas u otro contrato con HITACHI, celebrara un convenio de quita y espera o realizara actos de quiebra o acuerdos con sus acreedores, le fuera dictada una declaración de suspensión de pagos o quiebra o (en caso de ser una sociedad) de liquidación del Comprador (excepto para fines de fusión o reconstrucción previamente apro- bada por escrito por HITACHI), le fuera designado un administrador concursal de cualquiera de
sus bienes o negocios o se produjera cualquier circunstancia que facultara a un tribunal o acreedor para designar un administrador o gestor o permitiera al tribunal dictar una reso-
lución de liquidación o el Comprador adoptara
o fuera objeto de cualquier medida similar por causa de endeudamiento, HITACHI podrá, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos que pudieran corresponderle, aplazar la entrega y la fabricación (tanto en relación con el Contrato en cuestión como con cualesquiera otros contratos que pudiera tener con el Comprador) hasta la realización del pago o la subsanación del incum- plimiento o (a su discreción) resolver el Contrato (y los restantes contratos citados) y exigir el pago de las entregas ya realizadas y los costes de los materiales y el trabajo ya gastados para futuras entregas (menos la parte del valor de los mismos utilizada por HITACHI para otros fines) más una suma equivalente a la pérdida de beneficios de HITACHI por dicha resolución contractual. El ejercicio por HITACHI de su facultad de aplazar la entrega y la fabricación no impedirá el posterior ejercicio de su derecho a resolver el Contrato y los restantes contratos citados.
X. Derechos de terceros
1. En esta cláusula 10, el término “Derechos de Terceros” significará los derechos de patente
de invención, diseños registrados o no, marcas comerciales, derechos de autor y cualesquiera otros derechos de propiedad intelectual y sobre el know-how, susceptibles o no de protección legal, que sean propiedad o se encuentren bajo el control de terceros.
2. Si alguno de los Productos se fabricara conforme a las especificaciones del Comprador o su uso por éste violara los Derechos de Terceros, aun- que los Productos en sí mismos no supongan tal violación, el Comprador indemnizará a HITACHI frente a todas las acciones, reclamaciones, costes, daños y perjuicios y pérdidas derivadas de la violación de tales derechos en relación con los Productos así producidos o el uso que de los mismos hubiera hecho el Comprador.
3. Las referencias de HITACHI a patentes, derechos de autor, diseños registrados, marcas comer- ciales y otras formas análogas de protección no constituirán una garantía de su validez.
4. HITACHI no garantiza que los Productos no violen Derechos de Terceros y quedan expresamente excluidas todas las garantías al respecto, sean expresas o implícitas, legales o de otra clase.
Si en algún momento se alegara que los Productos violan Derechos de Terceros o, a juicio justificado de HITACHI, fuera probable tal alegación, HITACHI podrá, a su discreción y a su propia costa:
a. modificar o sustituir los Productos, sin perjudi- car el rendimiento global de los mismos, con el fin de evitar la violación de derechos,
b. obtener para el Comprador el derecho a continuar utilizando los Productos, o
c. recomprarlos al precio pagado por el Comprador. 5. HITACHI no tendrá ninguna responsabilidad
frente al Comprador en caso de que los Productos infrinjan o se alegue que infringen Derechos de Terceros. Si los Productos fueran
o pudieran ser objeto de Derechos de Terceros, HITACHI deberá ceder únicamente al Comprador los derechos que pudiera tener.
6. El Comprador notificará sin dilación a HITACHI las reclamaciones formuladas y las acciones interpuestas o que amenacen la supuesta violación de Derechos de Terceros. HITACHI ejercerá el control y la dirección de tales procedi- mientos del modo que determine. El Comprador prestará al respecto toda la asistencia razonable solicitada por HITACHI.
XI. Especificaciones e información
1. A menos que HITACHI convenga expresamente otra cosa por escrito, todos los dibujos, diseños, especificaciones y datos sobre dimensiones
y pesos y demás información entregada por
361

















































   361   362   363   364   365